为什么要进行植物命名(为什么要进行植物命名的原因)
由于世界上各个国家、民族语言不同,对同一种植物常出现同名异物或同物异名的现象。这种名称上的混乱不仅造成了对植物开发利用和分类的混乱,而且对国际国内的学术交流造成困难,因此,对每一种植物给以统一的、全世界都承认的和使用的科学名称是非常必要的。对于这个问题,当时植物学家们曾提出多种建议,但由于各种原因均被否认。瑞典植物学家林奈对此作出了重要贡献,他在1753年发表了《有花植物科志》,较完善地创立和使用了拉丁双名法,得到了植物学界的广泛认可,最后发展成为国际植物命名法规。林奈之所以采用拉丁语作为植物名的语言,其理由主要有:拉丁语曾是一种官方语言,在欧洲有着广泛的影响,随着罗马帝国的衰亡,拉丁语也随之衰败。现今,拉丁语作为交际语言已不复存在,已成为一种死语。主要用于生物学,医药学、古典哲学等领域,多用于命名(不易出错,不易混淆的特点)。现仅梵蒂冈教廷仍然使用。也正是由于上述原因,林柰的拉丁双名法得到世界很多学者的一致认可。用拉丁语命名的优点:(1)可以避免争论,是死语;(2)死语不会发展;(3)拉丁文发音较容易。
人类是怎样给植物取名?世界上,植物种类数量十分庞大,对千差万别的植物予以命名,是用来识别植物、利用植物的一个重要环节,也是区分植物的基础环节。
由于各国语言不同,各地区又对植物都有通俗的称呼,即俗名。俗名不但各国不同,即使同一国各地的叫法也不同,这样就发生了“同物异名”或“同名异物”的现象。如马铃薯在南京叫洋山芋,在东北和华北多叫土豆,在西北又叫洋芋。又如,同叫白头翁的植物多达16种,分属于4科、16属。植物名称不统一,不利于对植物的考察研究、开发利用及国内外的学术交流。
1753年,瑞典植物学家Linnaeus,C.(1707—1778)发表的《植物种志》一书创造了双名法,后被世界各国植物学家所采用,并经国际植物学会确认,于1867年由A.P.Decando等人拟定出国际植物命名法规,后经多次国际植物学会讨论修改而成。《国际植物命名法规》中规定,以“双名法”命名,双名法是以两个拉丁词或拉丁化的词给每种植物命名,第一个字是属名,用名词(第一个字母要大写),第二个字是种名或种区别词,一般用形容词,少数为名词(第一个字母要小写),由此共同组成国际通用的植物的科学名称即学名。植物的各分类单位如门、纲、目、科、属、种都有拉丁名,其中种的拉丁名最重要,它通常由三个拉丁字组成,即属名+种名+命名的人名。属名和人名第一个字母大写,种名小写。属名大多用名词或带名词性质的词,用单数主格,也可以是表示重要特征和植物原产地;种名多是表示形态特征的形容词,也有些是表示植物生态环境的,如山地的montana,或植物用途如药用的或植物原产地如中国的chinensis,甚至有些是植物原产地的地方土名音译过来的,如龙眼为longan。例如,向日葵的拉丁学名HelianthusannuusL.其中第一个字为属名,为名词,意思是“太阳花”。第二词中文意为“一年生的”(为形容词),第三个字是人名Linnaeus的缩写。三名法是指种下分类等级的命名。例如,新疆杨PopulusalbaL.var.pyramidalisBye.是银白杨PopulusalbaL.的变种。
我们也经常看到一些植物拉丁名中出现其他情况,如射干[
有的种的拉丁名后还写了1~2个乃至多个其他拉丁名,这是由于以往各国交流少,不同地方对同一植物定出了不同拉丁名,出现了一物数名的情况,但只能选一个正确的拉丁名,其他均为异名。例如薄荷(MenthahaplocalyxBriq.—Menthaarvensisauct.nonL.)在原拉丁名后,另有一拉丁名用斜体字或加括号在其命名人名之前加字样,表示此种薄荷不是林奈命名的那种。
种名之后出现两个作者时,用et或ex连接。“et”是拉丁字“和”之意,表示由两作者共同命名,“ex”是拉丁字“从”或“根据”之意,即第一个命名人在前另一个在后。
为什么大学里的植物都要写上名称、科属、习性什么的?
植物学是一门描述和试验性科学,分支众多,大学里的植物学多属于普通植物学范畴,它主要包含植物分类学和植物解剖学,研究植物要掌握植物的分类地位及基本属性,简单地说就是要了解研究或应用的植物是那种,有什么基本属性。
植物名称要用学名“科学名称”(拉丁名),这保证了一物一名。而中文名或任何俗名只能是参考而不能做依据,(因为名称混乱有重复各地叫法不一样)否则你说某种植物人家极可能误读。
至于科属,是因为植物分类学是依据植物界亲缘关系来建立的。标明科属是要表明植物在植物界处于何种演化关系和位置。其他习性的介绍是反应这种植物的基本特征和其他习性以帮助学习者了解。
为什么植物叫植物?植物的科学名就是唯一的名称, 它是世界通用的名称, 是用拉丁文来命名的。它是由瑞典植物学家林奈(Linnaeus,1707-1778)创立的,因为这个系统中每种植物的名称由两部分构成——属名和种的加词——而被称为双名系统。
植物的俗名是人们在现实生活中形成的对植物通俗的习惯称呼。欧美日常生活中常用的植物英文名称就是俗名。 相对于学名(拉丁名)来说,我们国内常用的“中文名”、“地方名”、“别名”等也都是俗名。 显然,许多种植物的“俗名”已经成为最常用的名字,尤其是一些广布种或特别有经济价值的植物。许多人除了俗名不会用别的名称,甚至不愿意听到植物学名。
那么对研究人员还是植物爱好者,除了学名外,了解和掌握本国语的植物俗名也是必需的。如果你要鉴定植物,最好把它的学名和俗名都写下来。学名可以让其他的植物学家确切知道你鉴定的植物,而俗名则便于在一般读者中交流。
俗名被广泛利用是由于以下一些特点。首先,对大多数人来说,它是唯一被知道和熟悉的名字,也是最容易用来交流的名字。另外,它通常简单易记,是用一些通俗的词汇表达或是对该植物特征的明显描述。如:金银花、酸枣、白皮松、Windflower(白头翁)、Mayflower(五月花)等等这些名字,一定会让你很快的想起植物很好辨认的外型和特征。
那么通俗名是怎么来取的:
一 、根据植物形态,颜色,特征来命名
悬钩子:茎上有刺如悬钩。
卷柏:细叶如柏,叶向内卷曲。
鸢尾:其花似鸢。
银杏:因其形似小杏而核色白也。
乌头:形状像乌鸦的头。
繁缕:此草茎蔓甚繁,中有一缕。
翻白草:叶翻过来是白色的。
二、以植物性味来命名
五味子:皮肉甘、酸,核中辛、苦,都有咸味。
香薷:其气香,其叶柔。
鱼腥草:叶有鱼腥味。
茴香:煮臭肉,下少许即无臭气,臭酱中放入其末也香。
酸模:味酸。
败酱:它的根有陈旧腐败的豆浆气味。
鸡矢藤:藤状,叶揉碎有鸡屎味。
苦瓜:味苦,似瓜。
夜来香:夜间散发极浓的香气。
香椿:叶有香味。
臭荠:似荠,味臭。
三 、以植物的生境和习性来命名
车前:此草好生道边及牛马迹中。
忍冬:藤生,凌冬不调。
水仙:适于低洼潮湿处,不可缺水。
泽兰:生于泽旁。
向日葵:其花向日生长。
河柳:宜生于河边潮湿处。
井口边草:适于墙边, 井边阴湿处。
阴地蕨:适于山坡林下阴处。